본문 바로가기
이해하면 쉬운 영어표현

'Beats me.'(전혀 모르겠어) 알아보기

by 이쉬영 2025. 1. 23.

미드나 영화, 혹은 일상 회화에서 원어민들이 'Beats me.'라고 말하는 것을 종종 볼 수가 있습니다. 이 표현은 우리말로 '전혀 모르겠어.'라는 의미를 전달해 줍니다. 오늘은 이 'Beats me.'라는 표현에 대해서 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 

Beats me의 의미

원래는 'It beats me.'에서 'It'이 생략되어서 'Beats me.'가 된 것입니다. 따라서 beat에 '-s'를 붙여서 써야 합니다.

'beat'은 '이기다, 능가하다, 때리다'의 뜻을 가지고 있습니다.

직역하면 '그것이 나를 이겨, 나를 능가해.'라는 의미를 가지고 있습니다.

'전혀 모르겠어.'라는 의미와는 상관이 없어 보이는데 왜 이러한 의미를 갖게 된 걸까요?

곰곰이 생각해 보면 간단하게 이해할 수 있습니다.

우리말에서도 너무 해결하기 어려운 상황이나 문제를 마주치게 되면 '내가 졌어.' 혹은 '두 손 두 발 다 들었어.'라고 말하면서 '나 진짜 모르겠어.'라는 의미를 표현합니다.

마찬가지로 영어로도 '그것(해결하기 어려운 상황 등)이 나를 이겨, 나를 능가해.'라고 말하면서 '나는 전혀 모르겠어.'라는 의미를 전달하는 것입니다.

* 참고로 'I don't know.'보다는 'Beats me'가 더 캐주얼한 느낌이 있고, 더 강하게 '전혀 모르겠다'는 표현을 합니다. 

Beats me가 사용된 예문

● A: Why did the meeting suddenly get canceled? (왜 회의가 갑자기 취소된 거야?)

● B: Beats me! I was all prepared for it. (전혀 모르겠어. 난 완전히 준비해 왔는데.)

 

● A: How on earth did the cat manage to open the fridge? (고양이가 도대체 어떻게 냉장고를 열었지?)

● B: Beats me. That cat's a mistery. (진짜 모르겠어. 그 고양이 정말 신비로워.)

 

● A: Why did they put so much cheese on the pizza? (그들은 왜 그렇게 많은 치즈를 피자에 넣었을까?)

● B Beats me, but I'm not complaining. (난 전혀 모르겠지만 불만은 없어.)

 

● A: What are we supposed to do now that our plans fell through? (우리 계획이 실패했는데 이제 뭘 해야 할까요?)

● B: Beats me. I guess we'll have to come up with something new. (전혀 모르겠어요. 뭔가 새로운 것을 생각해 내야 할 것 같아요.)

댓글